日本土佐在中国正宗吗?

夏雨震夏雨震最佳答案最佳答案

土佐不是日本的…… 土佐是琉球王国(今琉球群岛)的一个县,而今天的冲绳本岛在古代叫作山阴(くさうぎしん)或山边国(さんべこく)。

直到明治维新的时候,由于琉球国王希望与日本政府平起平坐,为了表示对琉球王国的尊重才把本州东南海岸的萨南郡(さのがく)改名为土佐府(どそかふ),并设立土佐藩(どそばん),成为封建领主制下的一部分。

而“土佐”这个名字也就此留下。但说真的,这个地名跟中国完全没有关系! 虽然很多答案都会提到,土佐用的是中国的笔墨纸砚、遵循的是中国的礼仪制度甚至通晓汉字书写并以汉文为官方语言,但是,第一,这些只是琉球王国与中国交流和交往的结果;第二,这些也只是在琉球和台湾两个地区实行的制度而已。

简单来说就是,琉球王国在向清朝贡纳的同时也会向中国贩卖商品(主要都是海产品),所以你在《清实录》里能看到关于琉球的记载,例如乾隆皇帝收到的火枪就来自琉球。反过来,当日本宽永年间(1623-1704)准备入侵琉球时,因为考虑到军事行动需要,还特地派遣使节前往北京进行外交接触。

另外,因为明太祖曾下诏严禁海外诸国往大陆移民,所以在明朝和清初,除了少量商人和海员之外,很难找到琉球人到中国定居或成为编户的记载——这一点和日本不同,我们可以发现有很多琉球人住在日本各地,也有姓山的土地所有者。

到雍正帝执政时期,因为发现台湾府所属之凤山县的薯蓣(也就是淮山药)产量很高,于是命人送到热河行宫以供御用,而这批药材正好出自土佐藩人吴英旺之手——“土佐”在这里第一次出现了明确的地理含义。

晁熙晁熙优质答主

日本的四国岛确实和咱们古代的土佐同区域,土佐的发音是日本按照汉语发音标注出来的平假名(为外来语标注发音使用)。相当于中国名字标注拼音“tuzuo”差不多。

日本的土佐,就是中文古名的“洲都”,也就是古时四国的地方。类似日本现在称呼中国叫“CHINA”一样。

古代有“五洲四海”,“五洲”也有注解,“五洲”中的“洲都”就是现今的日本四国。

隋书《倭国传》中对这个“五洲”有注解:“日本国东北二千里曰多罗尾罗洲(对马岛)西北二千里曰大洲(九州岛)西南海曰伊都洲(壹歧岛)西曰壹岐洲(伊都岛)东南五千里曰洲都(日本本州岛)”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!